quedar por la pata de los caballos 22
A expressão exata que usamos em Espanha é permanecer ou ser aos pés dos cavalos ou deixar ou colocar alguém nos pés de cavalos que significa permanecer, ser ou deixar que alguém indefeso numa situação dolorosa ou comprometida apenas com o perigo, num beco sem saída. Isso pode ser algo casual ou intencional. Provavelmente é um anglicismo " pelas patas dos cavalos ". A expressão refere-se à situação em que alguém cai do cavalo, como um soldado na guerra e pode ser deprimido por isso.
"Para la RAE estar a los pies de los caballos significa estar muy abatido o despreciado"